2016年12月29日 星期四

【正义被迟送,正义遭否定】

“迟到的正义就是非正义”,我以前见过这句话的原文:Justice delayed, justice denied。

前几天某友在跟我说,这句话查不到出处,好像是从前的英国首相格拉斯顿说过的话。
我查了一些工具书,在Black’s Law Dictionary里查到比较接近的两句谚语,

一是:Justice is neither to be denied nor delayed(正义不得拒绝也不能延迟)。

另一句比较长:Justice ought to be free, becourse nothing is more iniquitous than venal justice; full, since justice ought not be halt; and speedy, becourse delayed is a kind of denied(正义应是无偿的,因为没有比花钱买来的公正更邪恶者;正义应是充分的,因为正义不该半途而废;正义应是迅捷的,因为拖延就是一种拒绝。原文均有拉丁文)。

另外,我在“有道词典”里查到这句:
Martin Luther King certainly said that justice delayed is justice denied and that there's never a more right time than today, or yesterday
(马丁路德金的确说过,迟到的正义就是被拒的正义,它到来的最佳时刻无过于今天,最好是昨天)。

原文妙在两句末字押韵,译为中文,最好也押韵以便记忆和诵读,
我暂且将其翻译做:

正义被迟送,正义遭否定。@贺卫方

沒有留言:

張貼留言